ホーム-ブルキナファソ/ Home -Burkina Faso-

ディエブグに戻って来て、仕事のパートナーのカボレに会って、ああ私、家に帰って来たって思った。The moment I saw my work partner Kabore in Diebougou, I felt that I came back home. 新しい環境で生きていくには、その環境が自分にとって新しくなくな…

A change of regime/ 政権交代

It's been just a month since I moved to Burkina Faso and I'm now facing the moment of the great change for the country. People of Burkina stood up against to the extension of President Blaise Compaore's 27years rule by gathering and settin…

Connection btw languages and people/ 言語と人との間のつながり

I love learning languages because I know that languages show the culture. I believe that without speaking the language of the place, one would never get to know some big part of the culture. 言語を学ぶ事が好きだ。言語の中には文化があると思…

ジャンベと大地/Djembe and the earth

ジャンベを叩き始めるのは皆早い時期で、アクセサリーのような習い事として叩く訳じゃない。その音やリズムには、個人の文化や生活が詰まってる。一人一人の人生を音楽の中で感じる。People start playing djembe young. They don't play it to make them lo…

日本人の私/Me being here as a Japanese

新しい場所に移動した直後ってわりとコンスタントに色々思って、ああそうだ、いやそうじゃなかった、やっぱりそうだった。なんていうぐあいに。だからこういう時に書いた文章は後から読むと恥ずかしくなることもしばしば。でもその恥ずかしい様な、無知な感…

Simone/シモンヌ

I was at Komagane Training Center (KTC) for about 70 days as a preparation for my dispatch to Burkina Faso. The biggest aim of my stay there was French language study. There was an internet based learning materials (e-learning) we were ass…

Home

There is something important I have learned in the 6 years of my life in NY. It was maybe my second year there that I realized I do have some families in NY, not genetically or legally related or anything but there were some people who I l…

children at the ballet studio/バレエ教室の子供たち

As my request of changing the date of dispatch to Burkina Faso has been accepted, I had gotten three extra months to stay here in Tokyo. I was originally going to stay here until the beggining of April and was going to be sent to Burkina F…

派遣時期変更/change of the time of dispatch

JICAの青年海外協力隊の26年度1次隊として7月頃に派遣予定だったけども、もう少し東京にいる時間が欲しくて、隊次変更届を出して、受理され、2次隊になりました。具体的にどういう事かというと、大体3ヶ月くらい派遣時期が変わります。ので今の予定と…

Study Camp in Takakuma/ 高隈での研修合宿

As some of you have already known, I've been back in Japan from New York to prepare for my next journey. Last year I applied for a volunteer program of JICA, which is like Japanese Peace Corps, and got accepted. Burkina Faso will be the co…

Time of transition / 移行の時間

I had never known how I would feel by leaving NY and still I don't really know how I'm feeling now. I moved to NYC at the age of 19 and now I'm 25, after 5 and half years, I left there. Since the time I moved there, I've never considered m…

Guatemala

By Guatemala's largest lake Atitlan, I encountered an old woman. By walking up the hill from the lake's port of Santa Cruz, one can reach the area of her people's residence. She was sitting outside (supposedly) her house and quietly, emoti…

Queridísima mi papá colombiano/ My dearest Colombian dad

Hace 3 años desde cuando fui a Colombia por la primera vez. Fue el fin del Noviembre de 2010. Aun que había tomado dos clases del idioma español en mi universidad, no lo hablaba o entendía. Fui allá para hacer una presentación del teatro c…

Dear English language

It's been a while since I moved to NY. I was 19 when I moved here, and now I am 25. I was such an awful highschool student. I feel like I wasn't present almost like half the time of my three years highschool, but for some reasons, i did gr…

ゆいま/Yuima

ニューヨークで一番の財産は、ゆいまに逢った事。 渡米して次の年から2年間(多分)通ったBorough of Manhattan Community Collegeで 2回目のセメスターで取った、歌のクラス。ソプラノとかメゾとか決めるから、何でも 良いから唄ってって言われて、私は同…

NYの大事な場所、ケイブ/My home in NY, CAVE

ニューヨーク一年目、なんか踊りを習いたい、それが自分に必要な事だ、という意識があった。尊敬する演出家のMさんがやってたらしい、舞踏というものをやりたいな、どうせなら。と思っていたところ、舞踏ワークショップのチラシに遭遇。ケイブっていう名前の…

青年海外協力隊/Japan Overseas Cooperation Volunteers

来年7月、26年度1次隊としてブルキナファソへの2年間の派遣が決定。いろんな人とか出来事を綴っていきたいなって、前からブログ書こうと思ってたんだけど、踏み出せず、でもブルキナファソ行って(ネットあるかわかんないけど)ブログ書いて、読んでも…