Study Camp in Takakuma/ 高隈での研修合宿

As some of you have already known, I've been back in Japan from New York to prepare for my next journey. Last year I applied for a volunteer program of JICA, which is like Japanese Peace Corps, and got accepted.

Burkina Faso will be the country that I am going to live for the next two years. My position is called "Japan Overseas Cooperation Volunteer." Now, I am in Takakuma, located in Kagoshima, southern part of Japan. There are 7 other volunteers here with me. Each of them will be sent to different countries such as The Phillippines, Nepale, Sri Lanka, Malawi, Tanzania, or Kenya, and my place is Burkina Faso. 

 

今年の夏から二年間青年海外協力隊としてブルキナファソに派遣予定です。ということで、大晦日から日本に帰省しています。今はその為の研修で鹿児島県鹿屋市高隈に来ています。ここには他に協力隊同期になる7名の仲間が居ます。みんな別々の国々に派遣されて行きます。フィリピン、ネパール、スリランカ、マラウイ、タンザニア、ケニア、で、私はブルキナファソ。

 

f:id:miyuleilani:20140211092905j:plain

 

We are here to learn the tips of "fieldwork." In 1955, the population of Takakuma was about 5400 and now, it has decreased to 1780 because people have migrated to other "developed" cities.  Now, most of the population of Takakuma is over 65 years old.  Our work is to have one's own theme and investigate the reality by going into villages and talking with the people here.  My theme is "What is it to develop? Does Takakuma really need to change?"  

 

私たちはここでフィールドワークの研修をしています。過疎化が進み、高隈の人口はここ60年で3分の1以下に減少しています。住民の大半は65歳以上の高齢者です。私たちはここで、個々のテーマを決め、住民の中に入って話をして、テーマにそった調査をする、というものです。私が決めたテーマは、”発展とは何なのか。高隈は変わる必要が本当にあるのか。”というものでした。

 

f:id:miyuleilani:20140211094632j:plain

 

I was born and raised in Tokyo, and lived in NYC for 6 years. Yes, it's true that I love traveling and have visited many places, but only for short period of time. First of all, Takakuma is very beautiful. If you just stop and look around, you can easily find beautiful mountains, lake, sky, sunshine, houses, and many and many things. But it is not as convenient as cities. You have to drive to get to anywhere. There is almost no public transportations or no stores. 

 

私は東京で産まれ育ちました。そしてニューヨークに6年住みました。都会ばっかり。いろんな所を旅行はしたけど、田舎に住んだ事はありませんでした。高隈はいいところです。歩いている途中、立ち止まれば山が、湖が、空が、太陽が、みえます。不便さはあるけれど。例えばどこに行くのも基本的に車がいるし、バスとか電車とかほぼないし、お店もほぼないし。

 

f:id:miyuleilani:20140209110830j:plain

Maiko from Fukuoka and Tommy from Takakuma

福岡出身の舞子と高隈のトミーが友人宅でキノコ狩り

 

I met many many great, nice, warm people here in Takakuma. Some are trying to stop decrease of the population and others don't really pay attention to it. However, I am not even sure if it's a great thing to develop. To make changes, you always have to give up something. If Takakuma will be changed to some cities with more population, Takakuma will remain. 

 

ここで、沢山の素敵なあったかい人たちに出逢いました。東京での生活とはまるで違った。過疎化を食い止める為に行動する人もいるし、しない人もいるし、皆それぞれ。でも、高隈の過疎化は止められない、しょうがない、という人はいても、なくなればいいという人は、いなかった。高隈が変わったその先に、高隈は残っても、形は変わるのであろう。

 

f:id:miyuleilani:20140209101107j:plain

 making a cup from bamboo tree. /竹コップ造り

 

But as our instructor says, traditions have always been changed and there is no culture that will never change. It will only go as the way it will. In the lecture classes we took at the center, we learned that especially in this kind of country side, "time cannot always be controled by humans but is mainly controlled by nature." Concept of "time" differs depending on people's way of living. Even I, feel the different time flow in myself between here and there. Takakuma keeps changing as all other places do. But in any case, I can say that I liked the Takakuma, which I spent time at. I definetly feel that I will go back there someday.

 

と、それらしい文章を書いて結論づけてみたが、私たちの先生がいうように、文化や伝統は変わりつづけてゆくもの。その中で、そこに関係する者たちが、どう生きて行くのか、高隈はどう変わって行くのか。一瞬だったが私もその関係者だったし、今もまだ考えてるから、少しはそう。先生が講義で、途上国の人が時間を守らない、なんていう隊員が居るがそもそも時間の感覚が違う。農業が盛んな所では特に、時間は人間ではなく自然にコントロールされている、といっていた。そんな風に、そこにはそこにあるべく風があって、そして、変わっていったりするのだろう。何にしても私は私が出逢った高隈を好きになり、また戻りたいと感じているのだ。

 

f:id:miyuleilani:20140210155852j:plain

 Me with Mr. Kazuo Ando and Mrs. Tsuruko Ando/安藤一夫さん、ツル子さん夫妻と