Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Lavage/ 洗濯/ Washing

J'ai grandie avec le machine a laver et si c'est pas Burkina, j'avais lavé avec les mains seulement en Inde ou je restais pour 2 semaines. Quand je suis venue ici, pour quelque mois, je n'étais pas sûr si mon manier de lavage était propre ou pas. Ca été quand une ami m'a aidé a laver, j'ai appris comme ca doit être, à l'âge de 26 ans...




I grew up having a perfect washing machine at home. (and it was always my mom who'd have done the laundry) It was only in India that I experienced washing by hands, only for two weeks. So the first some months after I got to Burkina, I wasn't sure at all if my way of washing was really doing its job or not. When a friend of mine helped me washing, for the first time in my life I learned how to wash clothes, at the age of 26...


Jusqu'à ce mois, j'avais pensé que je ne connais rien parce que j'ai grandie au Japon. Maintenant avec la présence de Miyamoto, un homme japonais qui a 70 ans, j'ai appris finalement qu'il y a des japonais qui sait laver très bien, parce qu'il faisait ca avant que le machine est arrivé au Japon. J'ai fini par avoir honte d'avoir fier de moi de penser que j'ai pu apprendre bien laver parce que je suis venue en Afrique.




Until this month, I was feeling that because I grew up in Japan, I don't know anything that everyone here would know. But with the presence of Miyamoto, a 70 years old man from Japan who is visiting me here, I got to know that there are Japanese who know how to wash clothes. He says they used to wash clothes by hands in Japan before the arrival of washing machine... and that makes total sense. I felt a bit ashamed of myself feeling proud for learning things like this in Africa, that feeling almost like I could have learned it well because I came to Africa;))


Quand j'avais expliqué a ma mama au Japon que la vie au Burkina est très agréable parce que les relations entre des hommes sont très proches, que tu n'est jamais seul a la maison mais il y a des voisins qu'on se salue chaque jour et on vit ensemble. Si je me couch dehors avec un tapis, les enfants à côté vont venir s'amuser avec moi. Ma mama m'a dite que elle connaît complètement comme ça est parce que quand elle a grandie au Japon, c'était toujours comme ça. Elle a dite aussi que elle voulait que ses parents restaient a la maison (les deux travaillaient parce qu'ils n'avaient pas de l'argent) et elle voulait avoir de l'argent pour payer des nouveaux vêtements. Dans ce temp aussi, je me suis rendu comte qu'elle connaît des choses principales de la vie, des choses que j'ai trouvé seulement au Burkina, sans venir a l'Afrique;))




When I explained to my mom in Japan how touching the life in Burkina is, that the relationship between people are very close that you'd never live without knowing your neighbors, that if you'd bring a mat to sleep outside, you'd always have those kids come from neighbors to play with you, that you'd be surrounded by many lovable people. Then she said that she knows all this because it was the same when she grew up. She was born poor and both of her parents had to work outside. She said that though many people were around her, she still wanted her parents to be around, and that she wanted more money to pay clothes. Then I realized that she had already known those essential things in life, those things I've found only here in Burkina, without coming to Africa.


De fois, j'ai trop peur pour ou le Japon, ou les pays développés sont entrant d'aller. Avec de la chose qu'on appel "le development," la vie s'est devenue très matérialisée jusque on ne peut plus connaître comme ça était avant. Comme ça, on peut ouvrier facilement qui nous somme.




Sometimes I am scared of the direction that Japan, or so-called developed countries are going to go to. The world or the society, which have been very materialized have "developed" up to where we can no longer know how it was before. Growing up and living in such environment might make us fool and we could no longer know who we are.


J'ai grandie avec le sentiment que la vie n'est pas réal, qu'il y a des grands choses qui sont bizarre dans la réalité ou j'habitais. Mais je ne savais pas que ce qui n'allait pas. C'était sur la scène des théâtres seulement que je touchais la réalité. Maintenant je comprends bien que ce qui manquait était de la nature (pas seulement la forêt mais la vie dans le cycle de la vie naturelle), je dirais que ma vie naturel n'était plus naturel. Aujourd'hui je la cherche toujours pour compenser ce qui manquait dans ma vie.




I grew up without feeling real. It was only on stage in theater that I felt strong real. In the life that people call reality, I've always felt something fake and unreal. Now I feel very much that what has been lacking is the nature (I'm not talking about forests, but the life in the cycle of nature.) And the reason why I'm here in Burkina today is probably that I'm still searching for what was missing, to make up the definite lack in myself.


Ca fait lonetemp que je pense a ce thème, mais je ne sais toujours pas trop qoui a dire. Pardons pour un blog qui n'est pas clear.


I've been thinking about this theme since I don't know when and I still can't summarize my thoughts. Excuse me for posting such a blog that ends without clearness.